Название: Синхронность (Synchronicity)
Фендом: Сумерки (Twilight)
Автор: alichay
Перевод: Viole2xta
Бета: Nataliny
Рейтинг: NC-17
Пейринг: Джаспер/Элис, Эдвард/Джаспер, Эдвард/Джаспер/Элис.
П/П: дерьмовый из меня переводчик. В какой-то момент перевод из, собственно, перевода, стал пересказом. Предупреждены – вооружены. Сравнивать с оригиналом – гиблое дело.
Отказ от прав: все права на персонажей и мир Twilight принадлежат Stephenie Meyer.

читать дальше

@темы: Элис, Эдвард, мини, фанфик, NC-17

Комментарии
21.04.2009 в 18:04

Ощутить вечность в момент паденья
Покорена.
23.04.2009 в 19:27

hakanai, я вообще этого автора очень сильно люблю.
23.04.2009 в 19:28

Ощутить вечность в момент паденья
Для меня вот как-то так оно все и есть...)
23.04.2009 в 19:30

hakanai, +1. В англ сети часто встречаются фики вроде Эдвард и Джаспер + Элис. Думаю несколько из них перевести.
23.04.2009 в 19:31

Ощутить вечность в момент паденья
О, это будет волшебно...)
А то чукча совершенно безрукий, а такая прелесть ведь...)
23.04.2009 в 20:58

hakanai, у меня лежит один перевод Эдвард/Джаспер, но он совершенно неотбечен. В ужасном состоянии. Попрошу бету ускорить процесс =)
23.04.2009 в 21:27

Ощутить вечность в момент паденья
ах-ах *inlove*
23.04.2009 в 21:30

hakanai, =)
13.08.2010 в 06:28

- Слушай, ну почему всегда и все получается неправильно? - Когда получается правильно, мы этого не замечаем. (с)
у меня одна реакция.. о, Боги..
26.04.2012 в 18:12

Ненастоящие друзья вытащат тебя из тюрьмы, и будут вспоминать твою ошибку всю оставшуюся жизнь. Настоящие будут сидеть рядом на нарах и говорить: «Да, мы вляпались, но, с*ка, весело было». ©
хоть и заядлый слэшер, такое чудо вижу впервые.
огромное спасибо автору за этот фик.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии